О блинском диалекте пояснение

Диалект наш старый, никонианством не испорченный. Вот особенности-то главные:

Окончание глаголов "-тца" где по-новому-то пишут "-тся", "-ться". Сиё написание старинное, в XVIII веке к примеру все так-то писали. А потом уж умники в столицах придумали "-т(ь)ся" писать да только мы в Блинске по-старинному продолжаем.
А в столицах смотрю какие-то еще "-ццо" да "-цца" ... Особенно я "-ццо" не люблю. Не учат што ли в школах русский-то язык уж?

Частица "-то" (-"от"). Важнеющая для передачи смысла частица. Указывает тему предложения (о чем говоритца) в отличие от ремы (что новова говоритца). А вот какова путаница возникает без частицы-то сей:

Вспомним к примеру из песенки строчку: "В лесу родилась елочка." Забудем про песенку-то да помыслим што сия строчка означать может сама по себе. Сравним: "На дворе фыркнула кобыла", "Второй день мела метель", "Вдали показался Блинск". Потому разбираетца строчка, взятая сама по себе, однозначно: в лесу (вон он, лес-от наш) -- дак што же случилось-то? -- да елочка родилась (а лес-от типа осиновый сроду елок-то там не было).

А што же в песенке-то на самом деле? А вот што: детишки вокруг елочки-то сей стоят на нее глядят и хором сообщают мол елочка-то хоть и стоит тут да не всегда же она тут стояла-то а в лесу мол сначала родилась, а сюды уж ее некто срубил да и привез. Совсем другой смысел-то!

А как частица "-то" тут помогла бы? А вот как: в песенке-то нужно тогда было сказать "В лесу елочка-то родилась". А если бы мы первый смысел передать хотели тогда "В лесу-то елочка родилась". И никакой путаницы, никакой драки.

А форма "-от" сама собой проситца, когда "-то" говорить неудобно: "Рот-от поширше разей!" либо "Грейпфрукт-от сей с гнильцой!"

А формы "-та" нету такой. Это которые не понимают так обезъянничают.

Особенные блинские слова

Словцо "дак". Часто можно ево на "так" заменить да не всегда. К тому же может "дак"-то в конце предложения стоять: "Опешил я дак" -- тут ево и в начало-то не особо пристроиш, смысла не выйдет.
А в столицах смотрю "дык" употребляют притом отдельно. Слышали звон...

Умник, болото ... Штобы никто не обиделся ненароком у нас в Блинске умник-то мужской род, а умница только к бабам да юницам прилагаетца. Это в столицах Никон-то народу все мозги заплел так, что и умник ругательством стал и артефакт и болото и ... примат. Потому например блинчанин может сказать "болото философии" там где в столицах скажут "океан философии". С точки зрения законченнова материализъма никак нельзя согласитца будто болото хуже океана.

 

Хостинг от uCoz